목차

사순절 마지막 고백 자기발견의 씨를 심어 자기초월의 꽃을 피우는 사람들

"내가 그리스도와 함께 십자가에 못 박혔나니 그런즉 이제는 내가 사는 것이 아니요 오직 내 안에 그리스도께서 사시는 것이라..."

마지막 글은 개인적인 고백으로 시작하고 싶다. 평생 내 마음 속에서 잊혀지지 않는 스승의 말이 있다.

“신앙생활 별것 아니야. 내 신앙이 올바른 지 아닌지를 구별하는 기준은 아주 단순해. 하지만 죽기보다 어려워. 그것은 내가 다른 사람을 위해 손해볼 수 있는지 없는지를 보면 돼.”

고상하고 멋있는 말을 기대했던 나는, 그 말이 너무 평범하고 당연하게 들려 대수롭지 않게 여기며 살아왔다. 그런데 나이가 들수록 그 말이 얼마나 뼈아프게 다가오는지 모른다. 주를 위해 목사가 되었고, 주를 위해 이것저것 한다고 말하지만, 마음의 밑바닥을 들여다보면 결국은 나 자신을 위한 것이 되고 만다.

나는 교회 안에서, 그리고 교단 안에서 하나님을 사랑한다고 말하는 많은 사람들을 만나 보았다. 그러나 사역에서나 관계에서 손해보고 자신을 낮추는 사람을 보기는 쉽지 않았다. 그 가운데 나도 있었다. 그런 내 모습이 싫었고, 가증스럽게 느껴졌고, 부끄러웠다.

이번 사순절 동안 나는 자신을 넘어서 다른 사람을 위해 목숨을 걸고 살았던 사람들을 묵상해 보았다. 안정된 미국 교수직을 버리고 히틀러 치하에서 순교한 본회퍼 목사, 화려한 삶을 살던 추기경이었지만 가난한 사람들과 함께 살며 그들을 옹호하다 동료 신부들이 살해되는 모습을 보고 사역의 본질을 깨닫고 결국 총격으로 순교한 로메로 주교, 미국 전역을 다니며 복음을 전하던 시대에 인종차별은 하나님의 뜻이 아니라고 외치다가 총에 맞아 죽은 마틴 루터 킹 목사, 버스에서 인종차별을 거부하다 감옥에 갇혔지만 그 작은 “이건 아니오”라는 행동으로 시민운동의 불씨가 된 로사 팍스, 분단된 조국의 아픔을 끌어안고 수없이 감옥을 드나들며 살았던 늦봄 문익환 목사, 남수단에서 총 대신 악기를 들려주며 사랑을 전하다 젊은 나이에 세상을 떠난 이태석 신부. 나는 자신을 넘어서는 삶을 살았던 수많은 사람들의 모습을 묵상했다. 닮고 싶지만 감히 엄두가 나지 않는 삶들이었다.

이 사람들이 특별한 사람들이어서 그렇게 살 수 있었던 것은 아니다. 우리와 같이 두려움도 많고, 비겁하기도 하고, 이기적인 사람들이었다. 그러나 인생의 어느 한 시점에서 예수의 복음을 들었고, 예수를 만났고, 눈이 열리고 가슴이 열리고 용기를 얻게 되었다. 그리고 하나님이 그들을 도구로 사용하셨다.

한국교회는 복음을 사유화하려는 경향이 있다. 그래서 교회가 타락했다. 한 설문조사에서 한국에 사는 사람들 중 약 75%가 예수 믿는 사람들과 교회를 신뢰하지 않는다고 대답했다는 가슴아픈 결과를 보았다. 소금이 짠맛을 잃은 것이고, 등불이 빛을 잃은 것이다. 교인은 많지만 교회 안에 예수는 보이지 않는다.

가정과 교회에서 서로 아끼고 서로의 가치를 인정하고 높여 주는 것을 우리는 사랑이라고 부른다. 사람과 사람 사이에서는 그것을 사랑이라고 부르지만, 사회 속에서는 그것을 정의라고 부른다. 누군가의 존엄이 무너졌을 때 그 가치를 다시 세워 주는 것이 정의다.

오늘은 사순절을 마치고 주님과 함께 죽으러 가는 성금요일이다. 그런데 이 날을 영어로 Good Friday라고 부른다. 왜 죽으러 가는 날을 좋다고 했을까? 그날이 아무리 끔찍했어도 부활절의 기쁨을 준비하기 위해 반드시 지나가야 했던 날이기 때문이다. 역설적으로 성금요일은 십자가 위에서 하나님의 진노와 하나님의 자비가 만난 날이다. 그래서 성금요일은 그렇게 어둡고, 동시에 그렇게 좋은 날이다.

그러나 아무도 고난을 좋아하지 않는다. 우리는 모두 평온하고 행복한 날을 원하지, 도전과 고난을 원하지 않는다. 그러나 우리의 현실은 고난과 어려움으로 가득 차 있다. 우리의 아픔과 슬픔을 삶의 일부로 받아들일 때, 그것들은 사랑의 능력 안에서 축복으로 변화되는 것을 보게 된다. 고통과 상실 속에서도 삶의 아름다움을 발견하게 된다. “신앙생활은 자기 발견의 씨가 떨어져, 자기 초월의 꽃을 피우는 복된 과정이다.” (곽노순)

잘 죽고, 죽은 우리를 다시 일으켜 세우시는 주님, 우리 모두에게 자비를 베푸사, 자기발견의 씨를 심어 자기초월의 꽃을 피우게 하소서. 아멘.

묵상

“믿음은 어둠 속으로, 알지 못함 속으로 들어가는 여정이다. 어둠, 실수, 시련은 가장 위대한 스승이다. 성공은 사실 아무것도 가르쳐 주지 않는다. 그저 기분만 좋게 할 뿐이다.”

 

함께 드리는 오늘의 기도

“예수님, 오늘 저는 어둠 속에 빛을 비추시고, 텅 빈 곳에서 생명을 낳으시고, 절망 속에서 희망을 드러내시고, 정죄 속에서도 진리를 말씀하시며, 감옥 같은 상황 속에서도 자유를 주시고, 벌 대신 용서를 베풀어 주신 당신의 희생적인 사랑을 기억하며 잠시 멈춥니다. 이제 제가 당신의 생명과 소망과 진리와 자유와 용서의 빛 가운데 오늘도, 그리고 매일 걸어갈 수 있음을 감사합니다. 아멘.”

 

Lenten Last Reflection: The seed of self-discovery and the flower of self-transcendence

“I have been crucified with Christ and I no longer live, but Christ lives in me…” (Galatians 2:20)

I want to begin this last reflection with a personal confession. There is something my teacher once said that I have never forgotten my whole life.

“Faith is actually very simple. There is an easy way to know whether your faith is real or not. But it is harder than death. Just ask yourself this: Can you take a loss for the sake of someone else, or not?”

When I first heard this, I expected something deep and impressive. Instead, it sounded too ordinary and obvious, so I ignored it and lived my life. But as I get older, I realize how painful and true those words are. I became a pastor for the Lord, and I say I do many things for the Lord, but when I look deep inside myself, many things are still for myself.

I have met many people in the church and in the denomination who say they love God. But it is very hard to find people who are willing to lose something, lower themselves, and sacrifice themselves in ministry or in relationships. And I was one of them. I did not like that about myself. I felt ashamed and even disgusted with myself.

During this Lent, I meditated on people who lived beyond themselves and gave their lives for others. Bonhoeffer left a secure professor’s job in America and was martyred under Hitler. Archbishop Romero enjoyed parties and high position, but after seeing priests killed while defending the poor, he realized the true meaning of ministry. He preached a simple message, “Killing is not God’s will,” and he was shot and killed. Martin Luther King Jr. spoke against racial discrimination when Billy Graham was advising presidents, and King was eventually assassinated. Rosa Parks was just an ordinary woman who refused racial discrimination on a bus and went to jail, but her small act started a civil rights movement that changed the law. Many Korean immigrants now live benefiting from their sacrifice. Pastor Moon Ik-hwan went in and out of prison many times, called a communist, but he shared the pain of a divided country. Father Lee Tae-seok worked in South Sudan, giving musical instruments to children who held guns, sharing love in the middle of war and disease, and he died at a young age.

These people were not special from the beginning. They were people like us—afraid, selfish, and sometimes cowardly. But at some point in their lives, they heard the gospel of Jesus. They met Jesus. Their eyes opened, their hearts expanded, and they had courage to do. And God used them as His instruments.

In families and in churches, when we value one another and lift one another up, we call that love. Between individuals, we call it love, but in society, we call it justice. When someone’s dignity has been broken, restoring that dignity is justice.

Today is Good Friday, the day we finish Lent and go with the Lord to die. But why do we call this day “Good” Friday? How can the day of death be good? Because no matter how terrible that day was, it had to happen to prepare the joy of Easter. Paradoxically, Good Friday is the day when God’s wrath and God’s mercy met on the cross. That is why Good Friday is such a dark day, and at the same time, such a good day.

No one likes suffering. We all want peaceful and happy days, not challenges and suffering. But reality is full of pain and difficulties. When we accept our pain and sorrow as part of life, we begin to see that they can be transformed into blessings through the power of love. Even in pain and loss, we can discover the beauty of life. “Faith is a blessed journey where the seed of self-discovery falls and the flower of self-transcendence blooms.”

Lord, who raises us up after we die, have mercy on us all. Amen.

Meditation

“Faith is a journey into darkness, into the unknown. Darkness, mistakes, and trials are our greatest teachers. Success actually teaches us nothing; it only makes us feel good.”

Today’s Prayer

“Jesus, today I pause to remember your sacrificial love. You shine light in darkness, bring life out of emptiness, reveal hope in despair, speak truth even in condemnation, give freedom in prison-like situations, and give forgiveness instead of punishment. Thank you that I can walk today and every day in your light of life, hope, truth, freedom, and forgiveness. Amen.”

Rev. Seok Hwan Hong, Ph.D.
휴대폰: 401-585-7027

Picture of 홍석환
홍석환

담임목사 입니다

환영합니다
공동체와양육
예배와말씀
알립니다

How can We help?

음성으로 알려드리는 교회소식입니다

헌금안내

힘든 이 시기에 우리 교회가 주님의 몸된 교회로서 그 사역을 감당하는데 어려움이 없도록 함께 해 주시기 바랍니다.

헌금방법은 현재로서 3가지입니다

1.은행을 통해 직접 Transfer하는 방법

2.헌금을 교회에 직접 보내는 방법

3.Bank of America를 통해 Online Transfer 방법